穿行于楓葉之國
2005年國慶節(jié)前后,我有幸隨中國新聞出版代表團(tuán)訪問加拿大,對這個位居地球另端的神奇異邦印象深刻。
縱情燃燒的火焰山
當(dāng)飛機(jī)進(jìn)入溫哥華領(lǐng)空時,我們看到地面鋪滿無邊無際的金黃與鮮紅,到地面才看清是加拿大的國樹——楓樹到秋天特有的景象。對生活在北京的人來說,楓葉不算陌生。每年秋季的香山楓葉(又稱紅葉,因楓樹、黃櫨等樹葉秋天變紅而得名)是北京人樂此不疲、引為驕傲的必看風(fēng)景,而看過北京楓葉的人也對此贊不絕口。但比起加拿大的楓葉,北京大概只能算是楓葉之都了,因為加拿大的楓葉幾乎覆蓋整個國土,自西而東乘車旅行,最深的感觸就是汽車穿行于楓葉之中。加拿大的楓葉顏色有些夸張,初見總以為是時下流行的假樹假葉,它比北京的楓葉更紅更亮,那紅色真正紅到了發(fā)紫的程度,而金色則晶瑩剔透、亮如彩霞,印象中這樣的色彩只在水彩畫中見過。車上的人多次要求司機(jī)停車,目的只有一個,親手摸摸路邊的楓葉,仔細(xì)看看,照張相。加拿大的楓葉看不完,看不夠,那遠(yuǎn)山連綿不絕、無際無涯的一片片,極像是一座座縱情燃燒的火焰山,色彩之純,規(guī)模之大,氣勢之盛,世所罕見。
楓葉之外,印象深刻的景觀就數(shù)河中的漂木了。不論是在氣候宜人的溫哥華海灣,還是在流淌不絕的圣勞倫斯河旁,順著河岸海邊是一排排看不到盡頭的粗木,有的河道兩邊都被木頭占領(lǐng),只在河中留下一條窄窄的航道。由于少時看過老家婁水河上的木筏,開始我以為這些木頭是為了節(jié)省運費,由上游的筏木工人放進(jìn)河道順?biāo)鞫拢X得加拿大木材雖豐富但處理欠科學(xué),這樣長時間浸泡豈不腐壞了木材?但一打聽,人家處理木材的方法與我們不一樣——他們的邏輯是:只有經(jīng)過水泡的木材才結(jié)實。原來,這些木頭是加拿大人有意放進(jìn)河中進(jìn)行“水處理”的。據(jù)說已有加拿大人到中國來傳授這種處理技術(shù),因為他們希望加拿大的木材能夠大批進(jìn)入中國市場。
加拿大地大物博,人口卻極少。盡管多年來連年移民,全國總?cè)丝谥两癫?200萬,其人口密度不及中國的1/40,也只有美國的1/9。漫步在蒙特利爾、渥太華、魁北克街頭,你所感觸到的是加拿大人無處不在的從容、自在、悠閑,絕少看到國內(nèi)常見的匆匆腳步和忙碌身影。
“米飯豬肉”的故事
早些年出國,最受傷害的是一些西方國家海關(guān)官員的傲慢與狂妄,他們的刁難和蠻橫常令人想起中華民族苦難的近代史。唯這次去加拿大感受大不相同,中國人倍受熱情禮遇。
從溫哥華進(jìn)加拿大的海關(guān)是由幾位白人和黑人官員值守,查我證件的一位黑人女官,見我是中國人,便改用中文問我:“從中國來?”我一時沒有反應(yīng)過來,還以為對方說了一句我聽不懂的英語,愣了好大一會才答:“是。”但這位官員不僅沒有責(zé)備我的遲滯,而且還面帶笑容地?fù)]手放行:“歡迎!”沒有盤問,更沒有非難。進(jìn)了加拿大海關(guān),眼前出現(xiàn)幾條路,正在猶豫不知如何選擇時,一位白人官員半鞠躬地手指右前方:“歡迎你!”
在加拿大乘機(jī)旅行最擔(dān)心的是因聽不懂英語、法語廣播而誤了航班。令人想不到的是在機(jī)場竟也能聽到中文廣播,機(jī)上的空姐、空哥都會幾句中文。在回國的航班上用餐時,一位高個子空哥一邊推著餐車一邊叫著“米飯豬肉”,得到餐盒的中國人打開飯盒一看根本沒有米飯豬肉,正要發(fā)問,這位空哥連忙道歉:“對不起,錯說了,沒有米飯豬肉。”惹得乘客哄堂大笑。原來這位空哥簡單地把中國人的飯食分成兩類,一類面條一類米飯,非此即彼,其實那天供應(yīng)的是土豆泥和面條。中國人的笑聲沒有讓空哥難堪,他滿臉微笑,急忙改口:“說錯了,不是錯說了!”頓使機(jī)艙里的氣氛變得格外熱情友好、輕松愉快。
去加拿大旅行的中國人每天碰到的幾乎都是這樣的熱情與笑臉,在溫哥華、多倫多,城市里的路牌、標(biāo)志許多都有中文,一些公園、花園的門票上也都印有中文介紹,感覺好像是加國上下專門為迎接中國人的到來做了精心準(zhǔn)備。
中文小學(xué)語文課本暢銷
從絕對人口的比例看,華人約100萬人,只占加拿大總?cè)丝诘?%,仍是少數(shù)民族。但隨著中國經(jīng)濟(jì)實力與國際地位的不斷提高,近些年華人的影響越來越大,華人社區(qū)與華人文化興旺繁榮。在一些大城市,作為華人社區(qū)的標(biāo)志“唐人街”均是占據(jù)市中心位置。在多倫多,有多達(dá)五條唐人街。據(jù)當(dāng)?shù)厝私榻B,在這些城市生活的中國人根本用不著講英文。
一個國家人口少固然好,但人口過少也不是沒有煩惱,最起碼服務(wù)于人類自身的產(chǎn)業(yè)也少,商業(yè)、服務(wù)業(yè)難以興旺。在加拿大的大型超市,顧客往往比營業(yè)員還少,唯有服務(wù)于中國人的商店、餐飲業(yè)伴隨中加往來密切越來越紅火。加拿大之行10余天,我們只吃了一頓西餐,還是我們要求安排的,似乎到處都有中餐館。中餐館之多出乎意料,更令人意外的是他們的生意都不錯。在多倫多,我們的中餐是由接待方預(yù)定的,可到用餐時仍然需要排隊等候,有時甚至要等上三四撥。喜歡中餐的不僅是華人,許多白人、黑人也愛中餐。
隨著華人社區(qū)的活躍,華人商店的生意也如火如荼。唐人街上,華人商店里來自中國的貨品布滿街道兩旁,琳瑯滿目,顧客盈門,熙來攘往,生意興隆。
我們參觀了溫哥華的中國現(xiàn)代書店,店里的孫經(jīng)理是一位30多歲、身材微胖的女士,講一口地道的北京話。我們問她為什么不把書店開在華人社區(qū),她告訴我們,這些年中國的綜合國力強了,中國文化的影響也大了,很多白人開始對中國文化感興趣,她正是看中了這一點才在白人區(qū)開書店的,開業(yè)以來生意一直不錯,尤其是介紹中醫(yī)藥、中國飲食文化、中國氣功、書法等方面的書更是暢銷不衰,而音像電子產(chǎn)品的銷售也基本與國內(nèi)同步。
在多倫多的中國現(xiàn)代書店賣得最好的圖書,是中國國內(nèi)目前正在使用的小學(xué)低年級語文課本,這令我們十分不解。當(dāng)班的經(jīng)理講,過去的華人移民一心只想融入白人社會,所以到加拿大學(xué)好英文是頭等大事。現(xiàn)在來此的中國人普遍看好中國的發(fā)展前景,他們擔(dān)心只會英文不會中文有一天會“撿了芝麻丟了西瓜”,因此很多華人家庭都在教孩子中文,以方便孩子將來能夠隨時回到中國,自然中文課本也就緊俏了。